Loading...
  • l'atelier de sophie - sophie reijasse - tapisserie d'ameublement à Saint Junien et à Saint Christophe - fauteuil Régence 3
    Sophie Reijasse
    Tapisserie d'ameublement
  • 20231114_105956
  • 20240618_173411
  • 20240123_093938
  • 20231103_110435

La tapissière d'ameublement participe à la décoration intérieure. Elle travaille sur tous les types de fauteuils pour les garnir et les recouvrir de tissu ou de cuir. Elle réalise des créations originales ou rénove d'anciens modèles.

 

La restauration de fauteuil allie le respect de la tradition, le travail de matières premières naturelles, la conception de volumes pour un confort optimal, et l'éclat des couleurs grâce à l'incroyable gamme de tissus et passementeries possible.

 

C'est absolument réjouissant de transformer en une création unique un fauteuil, qui est souvent porteur d'histoire. Restaurer un siège malmené par l'épreuve du temps ou qui n'est plus au goût du jour, c'est lui donner une seconde vie pour de nombreuses années ! C'est aussi un geste éco-responsable qui est très cher à mes yeux.

 

C'est avec grand enthousiasme que j'aborderai avec vous votre projet et vous conseillerai pour créer une pièce unique qui vous ressemble.

 

The task of an upholsterer is to contribute to the overall interior design of a room. It could be by working on any type of chair, covering it with fabric or maybe leather. It could be by renovating an old piece of furniture or even by creating an original piece.

 

When restoring an armchair you need to show respect for tradition, work with natural raw materials, take into account the ideal thickness of padding required for comfort and then choose from the incredible range of wonderful colours, fabrics and trimmings that are available.

 

It is immensely satisfying to transform an armchair, which may have quite a history of its own, into a unique creation. Restoring a chair that has been damaged over the years or that appears very dated gives it a whole new lease of life so that it can last many more years. It is also much more ecologically sound than buying a new chair. This is something that is very important to me.

 

Qui suis-je ?

Originaire de Saint-Junien, ayant commencé ma carrière dans la gestion d'entreprises, j'ai compris petit à petit que je voulais travailler de mes mains.

 

Sensibilisée dès mon plus jeune âge aux antiquités, aux oeuvres d'art et aux matières nobles, j'ai voulu d'abord travailler le bois, j'ai passé un CAP en menuiserie en 2002. J'ai par la suite souhaité travailler le cuir et je suis devenue "artisan maroquinier "et j'ai produit des portefeuilles Hermès à la Maroquinerie de Saint-Junien pendant 6 ans.

 

C'est en 2012 que je me suis intéressée au métier de tapissier pour restaurer une chaise Napoléon III. J'ai suivi les cours du soir au Lycée du Mas Jambost à Limoges pendant 3 ans.

 

Depuis, je me suis formée chez une tapissière professionnelle pour lancer aujourd'hui mon entreprise de tapisserie d'ameublement, proche de Saint-Junien.

 

 

INAUGU1

Originally from Saint-Junien, I started my career in business management but gradually came to realise that I wanted to work with my hands.

 

From an early age, I always had an interest in antiques, works of art and fine materials. First of all, I thought of working with wood and passed a CAP in carpentry in 2002. Then I became interested in leather and worked as a leather craftsperson. I produced Hermès wallets at the Maroquinerie de Saint-Junien for 6 years.

 

It was in 2012 that I developed an interest in upholstery as I wanted to restore a Napoleon III chair. I took evening classes at the Lycée du Mas Jambost in Limoges for 3 years.

 

Latterly I trained with a professional upholsterer to launch my current furniture upholstery business near Saint-Junien.

 

Since getting started, I have really enjoyed collaborating with my clients on their projects, explaining to them how I can create a unique piece of furniture that will enhance their room and fit with their needs and tastes.


 

l'atelier de sophie - sophie reijasse - tapisserie d'ameublement à Saint Junien et à Saint Christophe - club à restaurer

La restauration de fauteuils

La réfection d'un siège demande un travail lent, minutieux, rigoureux, réalisé à l'aide d'outils et de fournitures de la meilleure qualité.

Il est important de tenir compte du style du fauteuil et du travail de l'ébéniste pour lui donner sa forme finale.

 

Repairing a chair requires slow, meticulous, rigorous work, carried out using tools and supplies of the best quality.

It is important to take into account the style of the armchair and of the work of the furniture-maker when deciding on its final shape.

l'atelier de sophie - sophie reijasse - tapisserie d'ameublement à Saint Junien et à Saint Christophe - outils de sanglage

La garniture traditionnelle

Chaque étape est cruciale : pose des sangles, guindage des ressorts, emballage du crin végétal, points de fond, piquage de la garniture, pose du crin de finition, mise en blanc.

La restauration d'un fauteuil de manière traditionnelle demande souvent plusieurs jours de travail.

 

Une garniture bien faite se conserve une cinquantaine d'années, voire plus, seul le tissu sera à changer.

 

Each step is crucial: laying down the strapping, fixing the springs, packing in the horsehair, doing the stitching, sewing on the trimmings, putting on the final layer of horsehair and the white fabric.

Often restoring an armchair in a traditional manner can require several days’ work.

 

A well-constructed chair will keep for a good 50 years, even more – only the fabric needing to be changed. It’s a question of putting on the final fabric, as well as the decorative nails or the trimmings, (braid, double-welting, decorative crests etc).

 

20190219_171513-removebg-preview-1

La garniture moderne

Un siège contemporain sera restauré avec une garniture moderne, c'est à dire avec de la mousse qui remplace les ressorts et le crin, pose plus rapide que la méthode traditionnelle, et qui a une durée de vie de plusieurs années.

 

Un diagnostic de votre fauteuil me permettra de vous conseiller sur la qualité de sa garniture et la méthode de restauration préconisée.

 

A contemporary chair will be restored with modern upholstery methods, that is to say using foam to replace the springs and horsehair. This is a faster installation than the traditional method and has a lifespan of several years.

A diagnosis of your chair will allow me to advise you on the quality of its upholstery and the best method of restoration.

l'atelier de sophie - sophie reijasse - tapisserie d'ameublement à Saint Junien et à Saint Christophe - passementeries

La finition

Il s'agit de poser le tissu final, ainsi que les clous décoratifs, ou la passementerie (galons, double-cordes, crêtes,...).

 

Je vous propose une gamme de tissus de mon choix, issue d'éditeurs français.

J'ai le souhait de vous proposer de plus en plus de références respectueuses de l'environnement (label Oeko Tex, tissus faits à partir de matières recyclées, production locale, etc...).

Pour la passementerie je travaille avec la maison Houlès et les Passementeries de l'Ile de France.

 

I will show you a range of fabrics of my choice, from French fabric designers. I’m keen to offer you the most environmentally-friendly options.

For the trimmings I work with the House of Houlès and the Trimmings of Ile de France.

La confection de coussins

DSC_0074

Les coussins permettent de changer simplement, à moindre frais et autant qu'on le souhaite sa décoration intérieure.

Ils permettent aussi de donner du confort et de la douceur à son salon de jardin grâce à des mousses et tissus Outdoor.

 

Je conçois toute sorte de coussins sur-mesure, selon vos souhaits.

 

Introducing cushions to a room is a very simple and less costly way of changing your interior decor. Cushions are also useful for making your garden furniture much more comfortable, thanks to foams and fabrics that can be used out of doors.

I design all sorts of custom-made cushions, based on your individual requirements.

Les abat jour

20240126_164832

Depuis 2024 je propose la fabrication d'abat-jour  en tissu (coton, lin ou soie sauvage) contrecollé sur du polyphane (blanc, transparent ou doré).

Venez me voir avec votre pied de lampe et je vous ferai une proposition sur mesure.

Ateliers d'initiation

Envie de découvrir la tapisserie d'ameublement ?

A partir d'avril 2024 lancement des Ateliers de Sophie.

Venez restaurer votre fauteuil de façon traditionnelle ou contemporaine accompagné par une professionnelle.

Lieu : 24 rue Gabriel Péri à Saint Junien

Coût : 75€ les 3 heures, matériel et fournitures inclus (sauf mousse, tissus et passementeries), 2 à 3 personnes par atelier.

Contactez Sophie au 06 75 99 07 63 ou par mail : latelier.de.sophie87@gmail.com pour réserver.

DATES A VENIR :

- Les samedis de 14h à 17h : le 21/09, le 28/09, le 05/10, le 19/10, le 02/11, le 16/11, le 30/11

- Les mercredis de 15h à 18h : le 18/09, le 09/10, le 23/10, le 13/11, le 27/11

 

 

 

Réalisations

La boutique

20240118_133358

La boutique est à côté de l'atelier.

Je vous y propose des chaises et fauteuils restaurés par mes soins, des coussins, toutes sortes de luminaires, des meubles chinés et une galerie de tableaux années 50-60.

Venez la découvrir...

L'atelier

COTE ATELIER

  est depuis le 1er octobre 2022 au 24 rue Gabriel Péri à Saint-Junien.

Je reçois à l'atelier, mais aussi je me déplace chez vous (dans un rayon de 30kms en Charente ou en Haute-Vienne) pour faire un diagnostic de votre fauteuil, vous présenter mes collections de tissus et passementeries en vue de vous faire une proposition en accord avec vos goûts et votre intérieur.

 

Ayant de fortes attaches en Ile de France, je m'y déplace régulièrement et peux donc restaurer des fauteuils pour une clientèle parisienne.

 

Since 1st October 2022, has been at 24 rue Gabriel Peri in Saint-Junien.

I receive clients at the workshop, but can also come to your home (within a 30 km radius in Charente or Haute-Vienne) to examine your armchair and show you my collections of fabrics and trimmings. Then I can suggest something that will suit your taste and your interior.

Having strong ties to Ile de France, I travel there regularly, so it is possible for me to give my personal armchair restoration service to clients in Paris too.

 

Contact

l'atelier de sophie - sophie reijasse - tapisserie d'ameublement à saint junien - fauteuil voltaire 1

 Les horaires de sont :

Mardi : de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 18h00

Mercredi : de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 18h00

Jeudi : de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 18h00

Vendredi : de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 18h00

Samedi : de 9h30 à 12h30 et de 14h00 à 17h30

Contactez-moi au 06 75 99 07 63, par le site, par mail, ou par les réseaux sociaux  je vous répondrai sous 48 heures.

Ce site est protégé par reCAPTCHA. Politique de confidentialité et Conditions d'utilisation de Google.
L'atelier de Sophie
Téléphone : 06 75 99 07 63
E-mail : latelier.de.sophie87@gmail.com
Sophie Reijasse
24 Rue Gabriel Péri
87200 Saint-Junien


Ce site web stocke des cookies sur votre ordinateur. Ils sont utilisés pour collecter des informations sur la manière dont vous interagissez avec notre site web et nous permettent de nous souvenir de vous. Nous utilisons ces informations afin d'améliorer et de personnaliser votre expérience de navigation, ainsi que pour l'analyse de nos visiteurs à la fois sur ce site web et sur d'autres supports.